2009年7月10日

以訛傳訛列表

電機系上了四年課
有些字的發音聽教授講錯了四年
一時之間只想起幾個
之前跟腦王討論出蠻多的
以後陸續補上 xD

mechanism
  http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?mechan06.wav=mechanism
  重音是在第一音節 (我唸了相當久的第二音節)

access
  http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?access01.wav=access
  double c 有唸出 'k'

login
  http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?login001.wav=log-in
  o 會念成 'o' 其實是 'a'
  然後 login 本身就是一個字了

transform
  http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?transf26.wav=transform
  作為名詞時 譬如說 Fourier Transform 重音在第一音節

lag
  http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?lag00001.wav=lag
  不是 雷格 喔...

skull
  http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?skull001.wav=skull
  好啦這其實是我自己一直唸錯
  正確的比較是 "s告" 我之前都念成 "s固"

Bayes' Theorem
http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?bayes01w.wav=Bayes%27+theorem
  我之前都不會唸 xDDD

Fermat
  http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?bixfer03.wav=Fermat
  重音在第二音節 t不發音

modem
  http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/audio.pl?modem001.wav=modem
  之前好像都唸 某電 ....
--
  「小孩子讀什麼老人與海?魚都被吃光了,那個老人是笨蛋嗎,只剩個魚頭也還硬要拖
回岸上。小孩子讀什麼白鯨記?不過是一條魚,那個船長是白痴嗎,為了一條魚把大家的
生命都賭進去。」

  「過程比結果重要,教官總是這樣說。雖然我們心知肚明,沒有人能這樣這麼豁達。但
是結果既然不可控制,那至少不要讓自己後悔。」

--
※ 發信站: 批踢踢兔(ptt2.cc)
◆ From: 61.228.84.91
→ wingsd:我唸錯不少 借轉 XD                                    推 07/10 19:56
※ wingsd:轉錄至看板 Obsidianwing                                  07/10 19:56
→ hakusin:我也念錯不少 借轉 XD                                 推 07/10 21:26
※ hakusin:轉錄至看板 hakusin                                      07/10 21:26
→ evanzxcv:台灣很多人念英文單字都會把重音放在第二音節          推 07/10 22:09
→ evanzxcv:雙音節-->三聲 四聲 三音節-->三聲 一聲 輕聲... XD    推 07/10 22:09
→ amozartea:Fermat那是因為是法文                               推 07/10 22:42
→ Favonia:access 第一個 k 應該會變入聲吧                       推 07/10 23:14
→ Favonia:如果是的話... 那問題是中間的空白不夠長 \o/           推 07/10 23:15
→ Favonia:唔先不要理樓上兩樓的推文... orz                      推 07/10 23:18
→ Favonia:(我好像搞錯什麼東西了...)                            推 07/10 23:18
→ colbylai:login的o發音不是"啊" 而是跟 dog, bought 一樣        推 07/11 07:11
→ colbylai:如果有Fermat 那 Poisson 跟 Galois 也加一下吧:p      推 07/11 07:13
→ Tass:那兩個之前有提過了 xD                                   推 07/11 09:07
→ Tass:我打'a'不是要表示"啊" xD 想不到怎麼打 聽連結比較準      推 07/11 09:08
→ davidtea:Dijkstra                                            推 07/11 10:48
→ Asvaghosa:去IPA 找低後a元音應該就是了                        推 07/11 11:38
→ Favonia:ㄝ而且應該要選圓唇那個... 另外 dog 超多口音的 :Q     推 07/11 11:50
→ Favonia:對了 login/logon 是名詞 log in/on/off/out 是動詞片語 推 07/11 11:52
→ Favonia:(唔 phrasal verb 好像應該叫片語動詞比較好...)        推 07/11 11:59
※ alen3321:轉錄至看板 Jaqlah                                      07/11 22:22
→ chaogold:褲唷 借我轉文!                                      推 07/12 14:23
※ chaogold:轉錄至看板 chaogold                                    07/12 14:23
※ salami:轉錄至看板 salami                                        07/17 14:19

沒有留言:

張貼留言